Keine exakte Übersetzung gefunden für قطاع التعليم والتدريب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قطاع التعليم والتدريب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Plusieurs projets élaborés en 2004 dans le domaine de l'éducation et de la formation se trouvent à différents stades de mise en œuvre.
    شهد قطاع التعليم والتدريب في عام 2004 تطوير العديد من المشاريع التي توجد حاليا في مراحل مختلفة من التنفيذ.
  • Afin de remédier à ce décalage, le Gouvernement a lancé le Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation, un plan stratégique qui vise à améliorer les services dans ce secteur.
    وفي محاولة لمعالجة عدم الاتساق هذا، استهلت الحكومة برنامجاً لتحسين قطاع التعليم والتدريب، وهو خطة استراتيجية لزيادة تقديم الخدمات في قطاع التعليم.
  • Il ressort qu'en 1998, 10 pays sur environ 75 ont concentré 76,6% des exportations togolaises FOB et un groupe de 10 autres pays 68,4% des importations en provenance d'environ 120 pays.
    - السياسة الوطنية للقطاع الوطني للتعليم والتدريب (23 كانون الأول/ديسمبر 1998)؛
  • - La Banque islamique de développement (BID) a annoncé qu'elle avait alloué un montant de 500 millions de dollars des États-Unis pour financer des projets dans les secteurs de l'éducation, de la formation professionnelle, de la santé, de l'eau, de l'assainissement, de l'agriculture, de la sécurité alimentaire et de la production électrique, ainsi que des projets destinés à développer les exportations et importations de produits essentiels et de biens de production.
    • أعلن البنك الإسلامي للتنمية عن تخصيص مبلغ 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل مشروعات في قطاعات التعليم والتدريب المهني والصحة والمياه والصرف الصحي والزراعة والأمن الغذائي والكهرباء وتنمية الصادرات والواردات من السلع الأساسية والإنتاجية.
  • - La Banque islamique de développement (BID) a annoncé qu'elle a alloué un montant de 500 millions de dollars des États-Unis pour financer des projets dans les secteurs de l'éducation, de la formation professionnelle, de la santé, de l'eau, de l'assainissement, de l'agriculture, de la sécurité alimentaire et de la production électrique, ainsi que des projets destinés à développer les exportations et importations de produits essentiels et de biens de production.
    • أعلن البنك الإسلامي للتنمية عن تخصيص مبلغ 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل مشروعات في قطاعات التعليم والتدريب المهني والصحة والمياه والصرف الصحي والزراعة والأمن الغذائي والكهرباء وتنمية الصادرات والواردات من السلع الأساسية والإنتاجية.
  • En sa qualité d'autorité en matière d'éducation technique et de développement des compétences, la TESDA veille à l'administration globale du secteur de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels (TVET).
    والهيئة المذكورة، بوصفها الجهة المسؤولة عن تطوير التعليم التقني وتنمية المهارات التقنية، تنهض بدور المدير العام المسؤول عن قطاع برنامج التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
  • Il convenait parallèlement d'élaborer des mesures de prévention adéquates, par exemple par la coopération et le partage des responsabilités entre les secteurs public et privé; se soucier d'éducation, de formation et d'échange d'informations; de développer l'intégrité et la transparence; et de protéger les informateurs.
    وأكّد أن ذلك ينبغي أن يصاحبه إرساء تدابير وقائية كافية، مثلا من خلال التعاون والتشارك في المسؤولية بين القطاعين العام والخاص؛ والتعليم والتدريب وتقاسم المعلومات؛ وتعزيز النـزاهة والشفافية في المؤسسات؛ وحماية المخبرين المتطوعين.
  • Il convenait parallèlement d'élaborer des mesures de prévention pertinentes (par exemple dans le cadre de la coopération et du partage des responsabilités entre les secteurs public et privé); de prendre des mesures concernant l'éducation, la formation et l'échange d'informations; de développer l'intégrité et la transparence; et de protéger les informateurs.
    وينبغي أن يصاحب ذلك إرساء تدابير وقائية كافية، مثلا من خلال التعاون والتشارك في المسؤولية بين القطاعين العام والخاص؛ والتعليم والتدريب وتقاسم المعلومات؛ وتعزيز النـزاهة والشفافية في المؤسسات؛ وحماية المخبرين المتطوعين.
  • De mettre un terme à l'inégalité salariale entre les hommes et les femmes par une approche diversifiée abordant des facteurs sous-jacents, y compris la ségrégation sectorielle et professionnelle, l'éducation et la formation, les classifications professionnelles et les systèmes de rémunération; de promouvoir et de soutenir le travail indépendant pour les femmes, la création de petites entreprises par celles-ci et leur accès au crédit, y compris au microcrédit et aux capitaux, dans des conditions d'égalité avec les hommes;
    ومعالجة الفجوة بين الجنسين في الأجور عن طريق نهج متعدد الأوجه يعالج العوامل الكامنة بما فيها الفصل القطاعي والمهني، والتعليم والتدريب، وتصنيفات الوظائف، ونظم الأجور؛ وتعزيز ودعم العمالة الحرة للنساء، وتنمية المؤسسات الصغيرة، ووصولهن إلى الائتمان بما فيه الائتمان الصغير ورأس المال بشروط مساوية لشروط الرجال؛
  • Les gouvernements et le système des Nations Unies ont mis en place divers programmes et politiques dans différents secteurs, visant essentiellement à éliminer la pauvreté, notamment dans des domaines comme la main-d'œuvre, l'éducation et la formation, la sécurité alimentaire, le commerce, les infrastructures, les finances et le développement durable.
    نفذت الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة طائفة واسعة من السياسات والبرامج التي تم التركيز فيها بشدة على القضاء على الفقر في قطاعات مختلفة منها العمل، والتعليم والتدريب، والأمن الغذائي، والتجارة، والبنية الأساسية، والتمويل والتنمية المستدامة.